2026-03-08 04:25:47
“Chinaman”一词在英语语境中具有明确的种族歧视历史渊源,最早可追溯至19世纪中叶美国加利福尼亚淘金潮时期,当时赴美的华人劳工被白人殖民者以此蔑称指代,其贬义程度与“Negroes”等歧视性用语相当,长期被主流媒体与体育解说严格规避。
NBA历史上曾多次出现解说员误用该词的案例:2004年史蒂夫·科尔在访谈中称姚明为“Chinaman”,事后公开致歉;2023年NBA TV解说员里克·卡马拉在魔术对阵篮网的比赛中提及易建联时再度使用该词,引发舆论关注,特纳公司发言人杰夫·波米罗伊随即代表卡马拉及平台作出正式道歉,强调系对词汇历史含义缺乏认知所致的无心之失。
国际体育传播领域对此类用语高度敏感。2007年温布利斯诺克大师赛期间,BBC在报道丁俊晖时使用“Chinaman”,招致英国中国留学生群体抗议,最终BBC更正措辞为“Chinese player”并致歉。此类事件共同印证:职业体育媒体须恪守语言尊重准则,对涉及国籍、族裔的表述保持严谨,确保传播内容符合多元平等的基本价值。
热门推荐
评论区