2019-10-11 15:21:07
在一档名为《丹-帕特里克秀》(Dan Patrick Show)的节目上,NBA名宿查尔斯-巴克利发表了对莫雷事件的看法,称那些抨击NBA处理此次事件方式过于软弱的美国键盘侠为“白痴”、“蠢驴”和“伪君子”,因为他们破坏了联盟。

巴克利谴责了关于美国键盘侠的双重标准,并拿前美式橄榄球四分卫科林-卡佩尼克举了例子:
“首先,在过去的那么多年里,你们一直在抨击科林-卡佩尼克。现在,你们突然又(支持莫雷)想要控制在国外发生的事情?”

科林-卡佩尼克是美国NFL的四分卫,曾效力于旧金山49人队,2016年曾通过在播放美国国歌时不站立而是单膝下跪的方式,抗议警察对美国非裔美国人滥用暴力。
这一举动曾引起了美国社会关于“爱国”和“XX自由”话题的广泛争议,也遭到了美国喷子们猛烈的抨击,卡佩尼克此后在票选中成了最讨厌的NFL球员”第一名——这双标?

对于受到美国网友抨击的NBA与多数球员的“中立态度”,巴克利表示道:
“他们面临数十亿美元的风险。这是一个商业决定。我了解NBA。球员和球队老板都因此损失了数十亿美元。”
“NBA在中国赚了数十亿美元,这些钱都属于老板和球员。所以,这是一个商业决定,我完全理解。”

至于那些不明白的人,巴克利毫不留情地辱骂着他们,称他们为“白痴、蠢驴和傻瓜”。
在巴克利发声之后,不出意料地,他同样遭到了美国喷子的猛烈攻击:

Maybe, Charles Barkley should just Shut Up and Jam.
(也许,查尔斯-巴克利应该闭嘴然后塞住。)

@NBA @NBAonTNT @ESPN gotta learn it the hard way
(发了上面这张图片,然后@了NBA、TNT、ESPN,说道:“要好好学习”——这里应该是反讽)
"They're not rich enough yet" the multi-millionaire and former NBA star lamented.
(“他们还不够富有。”这位身家千万的前NBA球星哀叹道。)
"Stop criticizing those plantation owners-- they have millions of dollars of property at stake!"
(“别再批评那些种植园主了——他们有数百万美元的财产处于危险之中!”)
Charles Barkleyhas proven he can't read. He just does what master tell him. After all, there's millions at stake for him.
(查尔斯-巴克利已经证明他不识字。他只是按主人说的去做。毕竟,对他来说,数百万美元正处于危险之中。)
评论区
暂无评论